Le bleu lumière

How Far I’ll Go in French

Salut!

I’ve watched the Disney movie Moana recently, and I especially like the song “How far I’ll go”.
After translating the Icelandic version in French (click here if you missed it), here comes the opposite exercise: the translation of the French version into Icelandic.

Most languages stay pretty close to the text, and this is the case for Icelandic.
But French does otherwise: the song is adapted A LOT so it sounds really like a song written for French. Maybe you heard of Aladdin’s “Whole new world” that became “Ce rêve bleu” (This blue dream)? Or Elsa’s “Let it go” that became “Libérée, délivrée” (Free, released)?

Here, “How far I’ll go” becomes “Le bleu lumière”, which is pretty difficult to back translate, as “lumière” (light) is here an adjective of “bleu” (blue). “Light blue” doesn’t get the meaning, so maybe something like “blue of light” or “radiant/bright blue”, something that means the attraction power of the sea for Moana (or Vaiana in French), and something that will guide her too.
If you have better ideas, I’m completely open to suggestions, let a comment!

The title is also a problem for my translation in Icelandic. I finally went with “Blue Light”.

 

Le bleu lumière (Blár ljós)

(English subtitles in the video)

Le bleu du ciel n’est pas le bleu de la mer,
Blár himinsins er ekki blár hafsins,
Ce bleu que moi je préfère
þetta blár, sem ég líka best
Sans vraiment savoir pourquoi
Án alveg að vita hví

J’aimerais tant rester fidèle à ma terre,
Ég mundi vilja svo mikið að vera trúr landinu mínu,
Oublier le vent éphémère
Að gleyma hverfullan vind
J’ai essayé tant de fois
Ég reyndi svo oft

J’ai beau dire “je reste, je ne partirai pas”
Ég get sagt “ég dvelur, ég fer ekki”
Chacun de mes gestes, chacun de mes pas,
Hver aðgerðum mínum, hvert skref mín,
Me ramènent sans cesse
Alltaf koma mér
Malgré les promesses
Þrátt fyrir loforðin
Vers ce bleu lumière
Að þessu bláu ljósi

 

Refrain:
L’horizon où la mer touche le ciel, et m’appelle
Sjónbaugurinn, hvar hafið snertir himininn, og kallar mig
Cache un trésor que tous ignorent
Dylur gersemi, hvað allir hunsa
C’est le vent, doucement qui se lève et me révèle
Það er vind, sem dagar varlega og afhjúpar mig
Le bleu de l’eau
Blár vatnsins
Si je pars j’irai plus loin et toujours plus haut
Ef ég fer, ég fer lengra og alltaf hærra

 

Il faut aimer mon île et son histoire
Ég verð að elska eyjuna mína og söguna hana
Pour ceux qui veulent encore y croire
Fyrir þá, sem vilja enn trúa því
Oublier le temps qui passe
Að gleyma tímanum, sem nær

Il faut aimer mon île et son histoire
Ég verð að elska eyjuna mína og söguna hana
Et garder encore l’espoir
Og halda vonina
Un jour, je trouverai ma place
Einn daginn finn ég plássin mín

 

Je peux les guider, les rendre plus grands,
Ég get leiðbeint þeim, og gert þau betri
Les accompagner, je prendrai le temps
Og fylgst með þeim, ég taka tíma
Mais cette voix cachée pense tout autrement
En þetta dyljandinn rödd hugsar allt annað
Je ne comprends pas
Ég skil ekki

 

Refrain:
Le soleil vient danser sur la mer éternelle
Sólin kemur að dansa á eilífu hafið
Mais tous ignorent ses reflets d’or
En allir hunsa gulla spegilmyndar hennar
Elle m’attend sous un tapis de lumière
Hún biður mig undir teppi ljóss
La mer m’appelle
Hafið kallar mig
Moi je veux voir
Ég vil sjá
Derrière les nuages de nouveaux rivages
Á eftir skýjunum ný strendurnar

L’horizon où la mer touche le ciel, et m’appelle
Sjónbaugurinn, hvar hafið snertir himininn, og kallar mig
Cache un trésor que tous ignorent
Dylur gersemi, hvað allir hunsa
Mais le vent doucement qui se lève et me révèle
En vindur, sem dagar varlega og afhjúpar mig
Que j’ai le droit
Sem ég má
D’aller là-bas.
Að fara þarna.

 

À bientôt !

Advertisements

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s